(17) Attiecīgi attiecas uz izņēmumu, kas skar mācīšanas ilustrēšanu, pētniecību (jo attiecas uz tekstizraci un datizraci) un konkrētus reproducēšanas aktus (jo attiecas uz saglabāšanu).
(17) Im Hinblick auf die Ausnahme für die Veranschaulichung im Unterricht oder für Zwecke der wissenschaftlichen Forschung (da Text- und Data-Mining betroffen sind) bzw. bestimmte Vervielfältigungshandlungen (da Fragen der Erhaltung betroffen sind).
Eiropas Savienība ir veikusi pasākumus, lai garantētu tiesību minimumu un konkrētus standartus, kuriem dalībvalstīm ir jāpieskaņo savas tiesības.
Die Europäische Union hat Schritte eingeleitet, um ein Mindestmaß an Rechten und bestimmte Standards zu gewährleisten, die die Mitgliedstaaten in ihren Rechtsvorschriften berücksichtigen sollten.
ES politikas ietvars un mērķi kopumā tiek īstenoti, izmantojot stratēģijas un konkrētus pasākumus valstīs, tostarp īstenojot nacionālās zema oglekļa emisiju līmeņa stratēģijas.
Die EU Strategien und Ziele werden im Allgemeinen über Strategien und konkrete Maßnahmen in den Ländern umgesetzt, einschließlich der nationalen Strategien für eine emissionsarme Entwicklung.
Uzņēmumā Connect Hearing mēs lepojamies ar to, ka piedāvājam padomus un konkrētus risinājumus, lai palīdzētu visiem mūsu klientiem.
Bei Connect Hearing sind wir stolz darauf, Beratung und konkrete Lösungen anzubieten, die allen unseren Kunden helfen.
Eiropas Mazās uzņēmējdarbības akts nosaka 10 principus, kas jāpieņem augstākajā politiskajā līmenī, un konkrētus pasākumus, kas atvieglos dzīvi mazajiem uzņēmumiem.
Der europäische „Small Business Act“ umfasst 10 Grundsätze, die auf höchster politischer Ebene eingeführt werden sollen, sowie konkrete Maßnahmen, die den Kleinunternehmen das Leben erleichtert sollen.
Atsaucoties uz šo lūgumu, Komisija jūnijā pieņēma paziņojumu, kurā izklāstīja svarīgākās problēmas, ko rada nodokļu nemaksāšana, un konkrētus pasākumus to novēršanai (skatīt IP/12/697).
Als erste Reaktion auf diese Bitte nahm die Kommission im Juni eine Mitteilung an, in der die wichtigsten Probleme im Zusammenhang mit Steuerbetrug und Steuerhinterziehung sowie konkrete Maßnahmen zu ihrer Lösung umrissen wurden (vgl. IP/12/697).
Kopā ar citiem grupas locekļiem mēs sagatavosim ieteikumus, lai sniegtu jaunu redzējumu un konkrētus priekšlikumus jaunattīstības valstu ilgtspējīgas attīstības atbalstam."
Gemeinsam mit anderen Mitgliedern der Gruppe werden wir Empfehlungen für eine neue Zukunftsvision erarbeiten und konkrete Vorschläge für die Unterstützung der Entwicklungsländer auf dem Weg zu nachhaltigem und breitenwirksamem Wachstum vorlegen."
Apakšpalātas pieņem atzinumus, īpašos ziņojumus un konkrētus gada pārskatus.
Die Kammern verabschieden Stellungnahmen, Sonderberichte und spezifische Jahresberichte.
(26) Lai ļautu reģistrētu preču zīmju īpašniekiem efektīvāk apkarot viltošanu, tiem vajadzētu būt tiesībām aizliegt marķēt preces ar pārkāpuma preču zīmēm un konkrētus sagatavošanās darbus, kas tiek veikti pirms šādas marķēšanas.
(20) Damit die Inhaber von Unionsmarken wirksamer gegen Nachahmungen vorgehen können, sollten sie das Anbringen einer rechtsverletzenden Marke auf Waren sowie bestimmte Vorbereitungshandlungen, die vor dem Anbringen ausgeführt werden, untersagen können.
Novembrī Komisija nāca klajā ar ES stratēģiju invaliditātes jomā nākamajiem desmit gadiem, paredzot konkrētus pasākumus un konkrētus termiņus ANO konvencijas īstenošanai.
Im November hat die Kommission eine EU-Strategie für Menschen mit Behinderungen für die nächsten zehn Jahre mit konkreten Maßnahmen und Fristen zur Umsetzung der UN-Konvention vorgelegt.
Tas var ietvert jau rakstzīmju raksturu un konkrētus norādījumus par to, kāda informācija viņiem ir jāzina par rakstzīmi.
Dies kann beinhalten, dass Sie bereits über eine Zeichendarstellung verfügen und bestimmte Informationen dazu erhalten, welche Informationen sie über den Charakter wissen müssen.
Tas ietver visas muitas nodevu likmes un konkrētus ES noteikumus, kas piemērojami ES ārējai tirdzniecībai.
Er umfasst alle Zollsätze und bestimmte für den Außenhandel der EU geltende EU-Vorschriften.
1.3331549167633s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?